69 million page views

Good translations of the Qur'an

Reader comment on item: Bolstering Moderate Muslims
in response to reader comment: to dhimmi no more: Thanks

Submitted by dhimmi no more (United States), May 20, 2007 at 17:25

Hi Plato

Good translations of the Qur'an? They really do not exist. The worst of the lot is Yusuf Ali as he makes many mistakes and his translation is really tendentious. I think that his command of the Arabic language was not the best and he was trying to put a positive spin for islam in his translation but this is not what a good translation is all about.

Just avoid any translation by a Pakistani . They are all bad.

I like Dawood and Rashad Khalifa (compare Rashad Khalifa's translation of the word Qalat in Q9:30 and it drives Muslims crazy as he uses the past tense "said" which is the correct Quranic word and not the grammatical aspect and the word "say." And you know what? I believe that he is correct) and they are both Arabic speakers and their command of the Arabic grammar is really good.


Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".

Follow Daniel Pipes

Facebook   Twitter   RSS   Join Mailing List

All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2024 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes

Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes

(The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code.

Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998.

For more information, view our IRS letter of determination.)