69 million page views

The last hurdle

Reader comment on item: Hijabs on Western Public Women
in response to reader comment: More islamic comedy

Submitted by Amin Riaz (United Kingdom), Nov 3, 2011 at 19:03

This pathetic behaviour of yours has gone on long enough. It is clear to anyone that you have not a clue about Arabic Language. You are making basic mistakes that a school kids past ten wont make.

You do not know how to conjugate verbs, that all masadir are Ism, what normal adverbs are, common mafool mutlaqs and etc.

... mutakkalim takalma haqiqa aw la is atrocious Arabic

How so? And you could not even read it right - the word "takallum" haqiqatan. Not your rewritten version. And you only translated it this way - as you cannot read Arabic. One person who cannot see your comment as hogwash?

>I translate for youu what the text said - and pointed out your IDIOTICNESS. Yet you simply chose to carry on with your feeble attempt at pretending to know Arabic.

أكل كثيراً = أكل أكلاً كثيراً

>You do not even know that Arabic is read from left to right. HA HA HA.

Let me guess you really just discovered that you are ignorant right?

How was all the above simply ignorant? What was "ignorant" about it. The choice of word is silly. You did not have very much to say. AS my answer made u look silly - and deep down u know perfectly u are the ignorant one. Mistake after basic mistake.

And Mr Buffalo mutakallim takalma haqiqa aw la is atrocious Arabic

... akala is the verb... and the akl is the masdar which is mansoob which is yuhdhaf in the akal kathir

Now do you get it? ...

Again repeating - what u wrote above and several time. Hot air without saying anything. Just pointing to thing and name calling. Easily ur best talent. And there was nothing to get..... what was it that u were explaining. The link you gave clearly explained that the masdar is mostly left out and it adjective is used - as the mafool mutlaq - as that is what actually shows the change in hte sentence.

He ate eating a lot = He ate "a lot" = a lot being the mafool - quantity of the verb. Mafool Mutlaq - text book example - text book explanation. What did you say, in comparison? Nothing.

Akala Aklan Kathiran - is shortened to Akala Kathiran.

Sure so where is the masdar now? it is gone right? so what is al-maf3ool al-mutlaq that was deleted?

So what do you think Kathiran is and was. It was the adjective (sifah) to the masdar - when the masdar is deleted it ALONE becomes the Mafool Mutlaq.

If you bother to take in the whole document then you might get somewhere. Although your purpose is NOT to get anywhere. It is pretend lies and make beliefs to big ur self up to this audience (imaginary).

شذور من المفعول المطلق:

في اللغة كلمات كثيرة تُعرَب مفعولاً مطلقاً، دونك شذوراً منها:

- حقّاً: نحو: [خالدٌ صديقي حقّاً].

- قطْعاً: نحو: [هذا مذهبي قطْعاً].

- سمعاً وطاعةً: [أي: أَسمع وأُطيع].

What do you think this is saying?

You first statred with top paragraph only - And I brought you to the second and third. THen you changed you views. And now how about the last hurdle?

>Making Kathiran - mafool mutlaq -

No it is not al-maf3ool al-mutalq was deleted. Oh so it is not zarf anymore? right? It was even color coded for fools like you

al-masdar here is akl now do you get it? It is the word that was deleted...

Why do you think the word was deleted? What do you think is purpose of mafool mutlaq? Why bother to delete it at all? What then is the purpose of mafool mutlaq if it is deleted?

[Although deleted gives the wrong impression - the correct is that it is simply "understood" in the readers mind]

Zarf - bit in another of your continuous lies - I have never use the word - zaroof are something totally different. That is what you are good at - OBVIOUS lies.

it was not colour coded - it is made bold. You cannot even get that right. Masdar is akl - but it is part of the mafool - other is the surviving adjective (sifah) Kathiran that ALONE goes on to be the mafool mutlaq.

That is the whole reason why the basic madar is deleted. As its adjective is enough. That is demonstrated by the article. Pick up any English book on the subject it will give you that.

Kallamullah.com has several. So has Google books. And there are plenty of internet pages on the topic.

>without the need of Aklan the Masdar being repeat - as it mostly isnt.

So now you are changing your mind at last

Yes ... akl is the masdar aka al-maf3ool al-mutlaq

another wee lil lie huh? - what is that to you? Consistent with what I have just told you above. The Masdar aklan is only part of the mafool - it no the essential - its adjective conveys it purpose - so is used alone.

Making Kathiran - the mafool mutlaq - same thing over and over again. You really are a donkey!

Thank you our dear ...you got it the second word akl is the masdar or al-mf3ool al-mutlaq now do you get it?

So you tell us where is the adverb?

Mafool Mutlaq - is how you form adverbs in Arabic. For example transtale the word "really" or "very". Very = Jiddan - a common mafool mutlaq.

It is not aklan that is the important bit - what is kathiran - that is the million dollar question you are not able to answer.

Chopping chunks from my answer - then pretending it doesn't make sense and etc - you know perfectly well is when you are being untruthful - but you never answer to why you carry on with this type of deceit?

Submitting....

Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".

Comment on this item

Mark my comment as a response to The last hurdle by Amin Riaz

Email me if someone replies to my comment

Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".

See recent outstanding comments.

Follow Daniel Pipes

Facebook   Twitter   RSS   Join Mailing List

All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2021 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes

Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes

(The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code.

Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998.

For more information, view our IRS letter of determination.)