1 readers online now  |  69 million page views

Here Dhimmi Admitts himself he is wrong!

Reader comment on item: Hijabs on Western Public Women
in response to reader comment: mutakallim haqiqa aw la is Atrocious Arabic

Submitted by Amin Riaz (United Kingdom), Oct 31, 2011 at 07:19

Dhimmi - always starts with petty Insults ... But of Arabic - he know nothing about. He has repeatedly demonstrated this.

Then he changed his mind and he told us that his bogus haqiqa is really what his Arab masters call zarf right our dear Amin who claims to have earned 3 imaginary degrees in Arabic or is it one now?

More lying- if I did say three separate degree - where did i say it? Why is it you are not able to find that - yet u repeat the lie?

Second what do you think Mafool Mutlaq is? It shows the quality, quantity and etc of verb. And that is definition of an Adverb and this how comparatively in English you call an Adverb. But in Arabic "Mafool" Mutlaq.

Jiddan "Very" for for example is a mfool mutlaq - ask you self why?

Really - is an Adverb in English - in Arabic it is Mafool Mutlaq -ask yourself why?

If you are able to answer the above how - you will find the answer. But telling the truth is not in your nature. EVEN if you managed to understand this - which given ur record is adoubt. But how DUMB can you be?

The "zarf" adverbs of time and place are strictly confined to Mafool Fi. Conditions "Haal" of the subject again is separate. You brought this word up - but again did not know what it meant.

If you knew your Arabic - I would NOT have to end up teaching you stuff. But you know .... happy for the service. Even if you are the most rudest and unwilling student imaginable.

So here are your mistakes so far;

1. Haqiqa in your shameful and atrocious Arabic sentence ain't no maf3ool mutlaq

2 You still did not tell us kuffar: What is the word that hudhifat from the sentence. Let me guess you have no clue. Oh hudhifat? you can ask yuor Arab masters al-jahil al-kabeer to help you

3. And where is the zarf here? and what does this have to do with your atrocious sentence?

1. It is not first of Haqiqa - it is Haqiqatan - second it is Mafool Mutlaq. I have proven it.

2. Again you misunderstand either our of ignorance or out of pure deceit and malice. This was to demonstrate that a Mafool mutlaq can come without either a verb or the masdar.

In my sentence Mutakallim [Ism ul Fa'il] is present and what is deleted or understood - is Mutakaliman before Haqiqatan. And that I DID write in my previous post. GO AND CHECK!!!!!!!!!!

3. Zarf - is adverb of time and place - they are constricted to another MAFOOL. That is Mafool Fi.

----------------------------

Then I wrote

Our dear Amin who clearly does not know any Arabic or Arabic garmmar but with the help of Mullah google he is able to post them big Arabic words and poor bogus sentences and bogus syntax and he is debating the grammar of Arabic a language that he cannot speak read or write and you know what? Here is what is an adverb or zarf once more so you tell us what does this very simple Arabic sentence say

Hint: a maf3ool mutlaq is a masdar and not an ism

الظرف: اسم منصوب،

Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha - And it is me who has no knowledge of Arabic. So who has been pointing all you mistake for over 6 months. And has beaten you to submission like now into many previous discussion. How can anyone with serious face say they have knowledge of Arabic - and make THE MOST FUNDAMENTAL ERROR YET!

Hello: sure a masdar is a verbal noun which is a noun for sure so what? so what is the difference between al-zarf and al-masdar O glorious graduate of wahhabi central? and where is al-masdar al-mansoob in your atrocious sentence ya ayuha al-nasab al-kabeer

You brought the word Zarf up - without knowng what it means. Again I am happy to tell you. Then you made a FATAL error of not knowing basic differences between words. Yet YOU cannot gloss over THAT!

I have already explained numerous times - that the masdar in this instance is understood and not written. See above.

Again - any one knowing Arabic will attest that my sentence is perfectly valid - in Arabic. And makes sense. Unless some Hindu teen - in serious need of a god shag - takes issue out of malice and hate.

So let us revisit your bogus sentence wa mutakallim haqiqa aw la! This is shameful Arabic so you tell us again where is the maf3ool mutlaq in this bogus sentence? and where is the zarf in this bogus sentence?

You brought Zarf up - with out knowing what it mean -you live with it. Another mistake for you collection

Submitting....

Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".

Comment on this item

Mark my comment as a response to Here Dhimmi Admitts himself he is wrong! by Amin Riaz

Email me if someone replies to my comment

Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".

See recent outstanding comments.

Follow Daniel Pipes

Facebook   Twitter   RSS   Join Mailing List

All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2021 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes

Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes

(The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code.

Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998.

For more information, view our IRS letter of determination.)