69 million page views

Concessions of a Conundrum - Transliteration versus translation

Reader comment on item: Advice to Non-Muslim Women against Marrying Muslim Men
in response to reader comment: A very concerned reader: The correct translation of صلى الله عليه وسلم is not the PBUH nonsense

Submitted by M Tovey (United States), Feb 3, 2021 at 20:19

A conundrum is now before this observer, who for decades, being a student (never an expert) of various languages, Arabic being one of the later endeavors (only twenty years or so and an adherent of no one know Arabic like an Arab), and looking at Arabic from a study of the Levant to the Egyptian variant of Cairo to the more northern dialects of Lebanese and Syrian, which as was explained, were later versions.
So Arabic, from this perspective, is as subjected to the expertise of the 'author' who is explaining the version as much as someone trying to explain English in the King James Bible versus the New International without understanding the context, nor understanding that English translations of Semitic languages is complex at best and tests exercises in philology to the max.
This conundrum is here when attempting to discern between Dr. Pipes (whose dissertation on local dialectic Arabic decades ago is a source) and Dhimmi No More's more informal dissections of the language are intriguing and the fascination this observer has is all the more captivating in trying to understand the transliterations versus the translations. Thanks to you both for making it interesting.

Submitting....

Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".

Comment on this item

Mark my comment as a response to Concessions of a Conundrum - Transliteration versus translation by M Tovey

Email me if someone replies to my comment

Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".

See recent outstanding comments.

Follow Daniel Pipes

Facebook   Twitter   RSS   Join Mailing List

All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2023 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes

Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes

(The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code.

Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998.

For more information, view our IRS letter of determination.)