69 million page views

Teaching Arabic to wannabe Arabs

Reader comment on item: Uncovering Early Islam
in response to reader comment: What the Quran says.

Submitted by dhimmi no more (United States), Nov 21, 2014 at 07:33

Our dear Adil aka Adil patel aka ayat does not realize that he is providing us kuffar with more evidence that Islam is indeed the religion of the Arabs only

You are wrong, there are many forms of different phrases used in the Quran there are many phrases that mean "to make clear"

To make it clear means

1. Make it (f.) means ليجعلها

2. clear means واضحة

Which means that to make it clear in Arabic a language that you cannot speak read or write is ليجعلها واضحة so where would i find ليجعلها واضحة in Q14:4 you will not find it but you will find it in the shameful translation of the liar Yusuf Ali

in Arabic. In this case it is لِيُبَيِّنَ .

Mr and you must parson me ignorant the word يبين means أوضحه وأظهره which means that it should be translated as to understand this means that the translation of the liar Yusuf Ali is not correct oh you do not believe me here check this Arabic dictionary if you can read Arabic


And do you know what this means? This means that your Allah sends a messenger that speaks the language of his people so they can understand what your so called Allah is saying which really means that Islam is indeed the religion of the Arabs only after all he spoke no Urdu

Maybe you should learn real Arabic,

I will leave this pathetic remark to the readers to judge you

and the mangled Arabic that is spaken among the Arabs today.

The one who mangles the Arabic language as you shall see below is the author of the Qur'an

As for As Sabi'un and As Sabi'in, they are the same word with the same meaning but they are spelled differently.

This is too funny to let go so I will be posting another post about this Quranic grammatical disaster

You do not know any more Arabic than me. You just lie that Allah the Lord of the Worlds has bad grammar.

He sure did as in Q20:63 and Q12:31

While waiting for your answer can you tell us kuffar what does the following flawed and mangled Arabic in the Qur'an mean?

فنادوا ولات حين مناص

What a disaster mangled Arabic in the Qur'an


Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".

Follow Daniel Pipes

Facebook   Twitter   RSS   Join Mailing List

All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2023 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes

Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes

(The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code.

Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998.

For more information, view our IRS letter of determination.)