|
||||||||||||
|
||||||||||||
A Very Concerned Reader: Best translation of the Qur'an? It is for sure not Yusuf Ali's translationReader comment on item: A Saudi Prince's Threat to the Obama Administration Submitted by dhimmi no more (United States), Apr 6, 2021 at 10:17 A Very Concerned Reader: Yusuf Ali's translation of the Qur'an is also really bad. It is very tendentious. The best Arabic to English translation of the Qur'an is Mohamed Mahmoud Ghali's translation. He is not apologetic and his translation is mostly not contaminated by the Sira and al-Ahadith. This translation is not liked by Islamists. https://www.amazon.com/Towards-Understanding-Ever-Glorious-Mohammad-Mahmud/dp/B000Q3EWP0
Dislike
Submitting....
Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments". ![]() |
![]() Latest Articles |
|||||||||||
All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2025 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes (The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code. Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998. For more information, view our IRS letter of determination.) |