69 million page views

More Quranic disasters poor syntax and mistakes in spelling and people that live on the sun and the moon

Reader comment on item: Pope Benedict XVI and the Koran
in response to reader comment: Response to shape of universe

Submitted by dhimmi no more (United States), Jan 29, 2015 at 13:53

Our dear Nasr whose Hindu and Buddhist ancestors converted to the realigion of the Arabs only so you sill did not tell us our dear Nasr? Why did they convert to the religion of the Arabs only? While waiting for your answer let us go back to the Quranic disaster of people living on the sun and the moon

1 Here is the verse again

الم تر ان الله يسجد له من في السماوات ومن في الارض والشمس والقمر والنجوم والجبال والشجر والدواب وكثير من الناس

And here is a linear translation

1. الم تر means did you not see

2. ان الله means truly to Allah

3. يسجد له means prostrate to him

4. من في السماوات means who IS IN THE skies

5. و من في الارض means and who IS IN THE earth

6. والشمس والقمر means and the sun and the moon

7. والنجوم والجبال واشجر means and the stars and the mountains and the trees (Trees in al-Hijaz? Sobhan'allah!)

8. والدواب means and the beasts

9. وكثير من الناس means and many of the people!

Or Did you not see to Allah prostrate who is in the sky and who IS IN: the earth and the moon and the stars and the trees and the beasts and many people

It is very clear that your Allah is saying that there are people on the moon and the sun that prostrate to him

Oh the trees? people can have tree houses or did you forget

And the beasts? People ride beasts and they prostrate to Allah

What a disaster the Qur'an says that there are people that live on the sun and the moon!

Now let us kuffar fix this poor Arabic

Now let us fix this mess I will split it into two

1. قول الم تر الله يسجد له من في السماوات وكثير من الناس في الارض

Or SAY did you not see to Allah prostrate those in the skies and many people on earth

2. The rest of the aya would be a separate aya and it would be as follows

2. قول الم تر الله يسجد له الشمس والقمر والنجوم والجبال والدواب

Or SAY did you not see to Allah prostrate the sun and the moon and the stars and the mountains and the beasts

Hint: this is what your Arab masters called Iltifat or confused Quranic syntax

2. Our dear Nasr tells us that one cannot read Q79:30 without reading 79:31 and I will give him a bonus and add 79:32

So here we go

Allah says in Q79:30 that the earth is flat and here is 79:31

اخرج منها ماءها ومرعاه

Or he got out of it its water and its pasture

So you tell me how come Allah does not seem to know that the main source of water is rain and melting snow! But more damaging to your case what does this have to do with the fact that Allah says in 79:30 that the earth is flat? Enlighten me please

Now let us read the next verse

والجبال ارساها

And the mountains he made them firmly fixed

I thought Allah tells us that the mountains are not fixed and they move like the clouds! He cannot make up his mind!

3. And here is the disaster of the day in Q21:98 it says

انكم وماتعبدون من دون الله حصب جهنم

Or You and what you worship besides Allah is Hasab (I left this word untranslated because there is no such Arabic word) of hell

What a disaster well if we check al-Tabari he fixed this strange word حصب and tell us that it is really حطب or Hatab or Firewood oh you do not believe me here is al-Tabari's exegesis of this disaster


So next time you claim that there are no mistakes in the language think of Q21:98

What a disaster


Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".

Follow Daniel Pipes

Facebook   Twitter   RSS   Join Mailing List

All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2023 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes

Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes

(The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code.

Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998.

For more information, view our IRS letter of determination.)