69 million page views

To Dhimmi: Better Translation

Reader comment on item: Salman Rushdie and British Backbone
in response to reader comment: Our dear Syed and his poor translation of Q21:107

Submitted by Syed Rafey Husain (Pakistan), Jul 11, 2007 at 05:58

wa ma arsalnaka ila rahmatun lil-3aalamiina (Quran 21.107)

1. and we have not sent thee but a mercy for all people

2. and we send you except as mercy for the peoples (By Dhimmi)

Dear Dhimmi, translation 2 is better than 1. However lil-3aalamiina translated as peoples still has shade (i.e. not very near to the meaning of Arabic word)

My love to you.

Syed Rafey Husain


Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".

Follow Daniel Pipes

Facebook   Twitter   RSS   Join Mailing List

All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2024 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes

Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes

(The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code.

Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998.

For more information, view our IRS letter of determination.)