Submitted by dhimmi no more (United States), Nov 10, 2012 at 10:15
For the readers; tablighee twists and turns never end so read and enjoy
I wrote the following in response to a post by a certain PP who was posting from Saudi Arabia and had the guts to tell us that a paper receipt in Arabic means istilam
Well the word istilam means (the act) of receiving and the word paper receipt in Arabic means wasl or isal
Now enter half knowledge by our dear Amin al-tablighee I wrote in response to the fact that HW dictionary tells us that the word istilam means paper receipt which is far from the truth
And what is absud is that our dear Amin al-tablighee is quoting dictionary.com to define meaning of the Arabic word for receipt
And this is what i wrote:
It is for sure a mistake and i proved it to you even from their own definition after all does the word receipt mean acceptance or taking over or assumption?
Hint: In Arabic!
you tell me and before you answer what is really a receipt?"
How is it a mistake . . .
And in response to this our dear Amin who lives among kuffar used dictionary.com to define what the word receipt means as you shall see below
It is a mistake because in Arabic the word paper receipt means wasl or isal and not istilam as the word istilam means (the act) of receiving and not paper receipt now do you get it?
I even told our dear Amin who tells us that he owns a small business called a Brand Agency what ever that is that in accounting 101 a real business means "Receiving of a money paper receipt" which in Arabic would be Isal or wasl al-istilam or the paper receipt of the (act of) receiving but did he get it? Not really
and you DID NO"T prove it.
Prove what? that you are really a demagogue? you are
Ha ha . . . you just made up some nonsense . . .
Then prove me wrong
And do me and do your self a favor stop this childish "Ha ha..."
The mistake is entirely yours.
What mistake? oh you have nothing to say right?
You are someone who does not even know what And adverb is,
What the terms "Subject" and "Object" mean. You laughed at the notion of verbs conjugating. You thought one had to stick the particle "Inna" in fron of them . . . .
And you are declaring . . . . several Arabic dictionaries as incorrect? Why?
Really? I wrote that? where?
Where did i say that al-Marid is incorrect?
Hans Wher -
Where did i say that all of HW is incorrect?
And where did i say that all of Google translate is incorrect? Some of it is good and some is really bad
But again you believe that an Arabia warlord and caravan raider spoke to an Arabian deity then you are bound to believe anything right? We kuffar do not
Al Maany -
Really? I said that? where? as a matter of fact el-maany is good but its limits are your masters the Arabs are stuck with the book of Allah and no one would dare to tell us that let us say the word tur is not an Arabic word or even admit that it is a Syriac word and this is why I look up and see what al-Tabari says about foreign words because there is no academic honesty among the Arabs anymore
just to name a selection.
He he he . . . .
Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".
Reader comments (158) on this item
Comment on this item
You can help support Daniel Pipes' work by making a tax-deductible donation to the Middle East Forum. Daniel J. Pipes