1 readers online now  |  69 million page views

Motke: Classical Arabic and the basic sentence مبتدأ والخبر and قالوا v قالت

Reader comment on item: Poll: Israel Victory Gains Strength
in response to reader comment: dhimmi no more: about "Rising", etc

Submitted by dhimmi no more, May 31, 2019 at 14:40

Hi Motke,

The Qur'an is a strange book. It is as per Peters "text with no context" It is a book written by clearly multiple authors over a very long period of time. It was most likely written in Mesopotamia and it has nothing to do with al-Hijaz. I suspect that Luxenberg is very correct that the Qur'an is really a Qeryana (Lectionary) It was supposed to be addressing a bilingual Syriac/Arabic Christian community. There is so much Syriac in the Qur'an. The ultimate tragedy is that the earliest Mufasereen were not even Arabs the likes of al-Tabari were not Arabs and did not even live in al-Hijaz. They lived in distant Mesopotamia

Oh Kees Versteegh? I do not believe him. I believe that Muhammad or the authors of the Qur'an must have had knowledge or Syriac

Now a bit of Arabic grammar a sentence in classical Arabic would be مبتدأ والخبر for example: اليهود قالوا or The Jews (plural) Said (plural and masculine) then you provide what did they say You can also say ان اليهود يقولوا which is even better: Truly the Jews Say (present tense plural) after all the author of the Qur'an is "accusing" the Jews of saying and not of having said! I told you it is a strange book

It is very odd to say:

> Q9:30 says: قالت اليهود
>
> Notice that the word قالت [...]
> it is in the feminine form [...]
> How did this happen? If we check the word Jews
> in Syriac it is ܝܗܘܕܝܘܬܐ or ihudaiuta
> Notice the "ta" at the end of the word

>Interesting. Thanks.

>(The conventional explanation is that a verb preceding a collective noun (يهود) can be either masculine or feminine, right? I typed "قالت العرب" into google and also got results.)

google is not correct. This should be العرب قالوا or even better العرب يقولوا

Notice that al-Mufasereen never explain odd Arabic in the Qur'an could it be because they want to prove that Quranic Arabic is correct when at times it is contrary to classical Arabic? I guess we will never know

>

Submitting....

Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".

Comment on this item

Mark my comment as a response to Motke: Classical Arabic and the basic sentence مبتدأ والخبر and قالوا v قالت by dhimmi no more

Email me if someone replies to my comment

Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".

See recent outstanding comments.

Follow Daniel Pipes

Facebook   Twitter   RSS   Join Mailing List

All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2020 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes

Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes

(The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code.

Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998.

For more information, view our IRS letter of determination.)