Submitted by mary sparrowdancer(United States), Sep 4, 2007 at 17:44
Perhaps you do not read Hebrew, or were not aware of the pronunciation in Hebrew. In order to find it in Genesis, you have to look for the Hebrew transliteration of the word. It first appears in Genesis 10:14. It is translated in the KJV as "Philistim," in other versions as "Philistines," and "Pelishtim" but the key to it all is the Hebrew. In Hebrew, it is spelled PLSHTI, pronounced "paleshti" and it is a reference to Palestine. It appears in Genesis, Exodus, Joshua, Judges, Samuel, Chronicles, and so on. It has been translated into numerous spelling variations, including: Philistin, Philistia, Philistine, Pelishti, Palestine (Joel 3:4), Palestina. The Palestinian Semites had been living on their ancestral lands for millennia prior to 1948. They are not the "newcomers" to Palestine. (Which is more appropriately pronounced "filistin.")
Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened for relevance, substance, and tone, and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome, but comments are rejected if scurrilous, off-topic, vulgar, ad hominem, or otherwise viewed as inappropriate. For complete regulations, see the Guidelines for Comments. For informational purposes, we identify countries from which comments are sent.