69 million page views

translation for you

Reader comment on item: Israeli Arabs in High Places
in response to reader comment: does anyone have the English text of the anthem ?

Submitted by mike (United States), Jun 1, 2007 at 16:14

Hatikva - English Lyrics

As long as deep in the heart,
The soul of a Jew yearns,
And forward to the East
To Zion, an eye looks
Our hope will not be lost,
The hope of two thousand years,
To be a free nation in our land,
The land of Zion and Jerusalem.

Hebrew Lyrics

Viewing the Hebrew characters below requires a current version of Internet Explorer, Opera or Mozilla browser.

Transliteration - התקוה

Kol od balevav p'nimah כל עוד בלבב פנימה

Nefesh Yehudi homiyah נפש יהודי הומיה

Ulfa'atey mizrach kadimah ולפאתי מזרח קדימה

Ayin l'tzion tzofiyah עין לציון צופיה

Od lo avdah tikvatenu עוד לא אבדה תקותנו

Hatikvah bat shnot alpayim התקוה בת שנות אלפים

L'hiyot am chofshi b'artzenu להיות עם חופשי בארצנו

Eretz Tzion v'Yerushalayim ארץ ציון וירושלים

History

The title of the national anthem, HATIKVA, means "The Hope." It was written by Naftali Herz Imber (1856-1909), who moved to Palestine in 1882 from Galicia. The melody was arranged by Samuel Cohen, an immigrant from Moldavia, from a musical theme in Smetana's "Moldau" that is partly based on a Scandinavian folk song.

Hatikva expresses the hope of the Jewish people, that they would someday return to the land of their forefathers as prophesied in the Hebrew Bible. The Jewish people were exiled from Israel in 70 C.E. by the Roman army led by Titus who destroyed the Temple in Jerusalem. During the two thousand years of exile, the Jewish people said special daily prayers for return to Israel while facing the East in the direction of Jerusalem. They celebrated the holidays according to Hebrew seasons and calendar. Zion is synonymous with Israel and Jerusalem.

http://www.science.co.il/Israel-Anthem.asp

Submitting....

Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".

Submit a comment on this item

<< Previous Comment      Next Comment >>

Reader comments (30) on this item

Title Commenter Date Thread
arabs ... spread to the whole world [11 words]CanJun 9, 2012 01:24196161
Elected officials representing the state [59 words]steviasMay 15, 2012 18:48195620
1Respect of Country [74 words]Annie GoldMar 22, 2012 04:43194641
1Respect of Country [90 words]Nelson D'SilvaJun 23, 2012 10:22194641
1A delicate matter [66 words]saraMar 18, 2012 19:52194498
6Israelis Arabs and their alleged "Lack of Dignity" [134 words]LudvikusMar 2, 2012 23:04193825
1A Traitor is a Traitor is a Traitor [22 words]Mark RothMar 13, 2008 09:33122561
3It has happened in India before [100 words]SankarJun 7, 2007 11:0396473
17India is not Secular - It has Pseudo Secular and anti Hindu Constitution [135 words]SinghaMar 11, 2008 22:1996473
1It has happened in India before [101 words]Yechiel ShlipshonApr 16, 2012 22:2896473
National Anthem [53 words]RaoApr 21, 2012 11:1296473
1TIME TO REEVALUATE PRIORITIES [37 words]DAVID R. GROESBECKJun 3, 2007 03:2095853
I'M NOT SURPRISED [157 words]PERRY TRATTENJun 2, 2007 17:4495816
I agree. The word "Jew" is a pejorative and only 1 syllable [175 words]James BurkeMar 12, 2008 09:1495816
1Song written only for Jews. [172 words]YnnatchkhaJun 1, 2007 14:5595672
What's in a song? [199 words]Rebecca MouldsMar 11, 2008 14:4895672
To Ms. Moulds !!! [65 words]YnnatchkahMar 11, 2008 22:2195672
1We Get What We Deserve [90 words]Herb AbelowJun 1, 2007 11:5795652
1we sure do. [49 words]surjJun 5, 2007 19:1895652
I AGREE [2 words]Phillip SteinMay 11, 2012 10:1595652
Artificial distinctions amongst continuity [99 words]David W. LincolnJun 1, 2007 09:5895635
does anyone have the English text of the anthem ? [5 words]AndyJun 1, 2007 08:3495629
translation for you [270 words]mikeJun 1, 2007 16:1495629
5The Hatikva Conundrum [432 words]ZiviaJun 1, 2007 06:4595623
face reality [68 words]surjJun 5, 2007 16:5595623
Raleb Majadele-Israel's First Muslim Arab Minister of State 753#comments [88 words]S.C.PandaJun 1, 2007 04:5195617
Shame [31 words]Unni NairJun 1, 2007 01:2895611
Raleb Majadele is just a small fry [99 words]M.D'SouzaMay 31, 2007 19:0495588
Arab Minister vs. Iraeli National Anthem [70 words]Harold MantleMay 31, 2007 18:0495576
SINGING HATIKVA [29 words]MJMay 31, 2007 17:5395571

Comment on this item

Mark my comment as a response to translation for you by mike

Email me if someone replies to my comment

Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".

See recent outstanding comments.

Follow Daniel Pipes

Facebook   Twitter   RSS   Join Mailing List

All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2024 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes

Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes

(The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code.

Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998.

For more information, view our IRS letter of determination.)