69 million page views

Here is another blatant lie in translations from Arabic to English: صلى الله عليه وسلم

Reader comment on item: The Jihadi Truck Attack in New York City
in response to reader comment: Wajahat Ali of the NYT needs to stick to Urdu Part Two

Submitted by dhimmi no more (United States), Nov 14, 2017 at 16:15

Dr Pipes

It is not only Allahu Akbar that is incorrectly translated but also صلى الله عليه وسلم (acronym صلعم) or Sala Allahu "Alyhi wa Salam which is translated as: Peace Be Upon Him (the infamous PBUH) when the literal meaning is: "Allah prays upon him" But again Allah praying to a mere human being must a disaster

What is most alarming is that these words and sentences that have clear in Arabic eg: Jihad become sanitized with blatant lies

For the readers: Never trust Arabic to English translations of any Islamic book

Submitting....

Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".

Submit a comment on this item

Reader comments (20) on this item

Title Commenter Date Thread
Explosion of hate crimes against Jews by racist Arabs of Bay Ridge, Brooklyn, NY [328 words]GilaDec 30, 2021 21:16277899
Pt2: hate crimes against Jews by racist Arabs of Bay Ridge, Brooklyn, NY [80 words]GilaJan 4, 2022 09:48277899
1Wajahat Ali of the NYT needs to stick to Urdu Part Two [94 words]
w/response from Daniel Pipes
dhimmi no moreNov 7, 2017 16:31241255
1Never trust translations from Arabic to English and al-Tabrir explained [690 words]dhimmi no moreNov 14, 2017 14:45241255
1Here is another blatant lie in translations from Arabic to English: صلى الله عليه وسلم [93 words]dhimmi no moreNov 14, 2017 16:15241255
2More evidence that the word Akbar means bigger [137 words]dhimmi no moreNov 15, 2017 09:08241255
More evidence from the Qur'an that the word Akbar means: Bigger! And al-Tabari in his own words! [253 words]dhimmi no moreJul 6, 2018 13:13241255
2How CNN reacted to the Jihadi attack in NYC [278 words]PrashantNov 4, 2017 09:10241224
1Mullah Jake Tapper Sala Allahu 'Alyhi wa Salam [201 words]dhimmi no moreNov 7, 2017 10:33241224
1Wajahat Ali of the NYT needs to stick to Urdu [553 words]dhimmi no moreNov 7, 2017 11:19241224
1Form of Islam or component of Islam? [72 words]JodieNov 2, 2017 14:40241213
3Islam is not just against Jews and Christians/westerners [106 words]PrashantNov 5, 2017 11:51241213
3Ayaan Hirsi Ali [76 words]dhimmi no moreNov 2, 2017 07:14241206
result, and why [5 words]danNov 2, 2017 03:00241200
1He was not a good Muslim [31 words]PrashantNov 1, 2017 23:27241198
2There are doctrines in Islam that inspire such atrocity [57 words]dhimmi no moreNov 1, 2017 11:21241197
I favor radicalization* [269 words]Michael SNov 3, 2017 19:22241197
1"Moderate" Muslims? [104 words]dhimmi no moreNov 7, 2017 10:11241197
1His name? It is The Sword of Allah! [272 words]
w/response from Daniel Pipes
dhimmi no moreNov 1, 2017 11:00241196
Is it time to ban kitchen knives and rental trucks? [84 words]Michael SNov 1, 2017 06:31241194

Follow Daniel Pipes

Facebook   Twitter   RSS   Join Mailing List

All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2024 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes

Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes

(The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code.

Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998.

For more information, view our IRS letter of determination.)