69 million page views

Never trust translations of the Qur'an by Indian Muslims and Pakistanis!

Reader comment on item: The Muslim Brotherhood's American Goals
in response to reader comment: Muslims should read translations of Quran in their mother tongues.

Submitted by dhimmi no more (United States), Jul 28, 2018 at 06:55

Prashant you wrote:

>So it behooves upon Muslims to read the Quran in the best possible translations of Quran in their mother tongues that they can find.

Even native Arabic speakers have, at times, great difficulties in understanding what the Qur'an is really saying!

However, never trust translations by Indian Muslims and Pakistanis. These translations are tendentious and full of blatant lies. The worst translations? Yusuf Ali and Sahih's International! Despicable translations by either people that have no command of the Arabic language or they are good in Arabic but they are spewing blatant liars

Here is an example from an old post and it is about the meaning of the word Jihad and the translator in this case is a member of the bizarre cult of al-Ahmadiyya And remember that members of al-Ahmadiyya try to sell that Jihad means "inner struggle" However, remember that when such bogus claim that Jihad does not mean holy war (and if uttered by our leaders the likes of Obama) then the blatant lie worked

The real victims are young Indian Muslims and clueless Pakistanis that trust such translations and repeat such lies

Here is the post:

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Dr Pipes

Dario Fernandez-Morera in his book "Myth of The Andalusian Paradise" challenges the claim by historians of Islam in Spain that it was convivencia (and Muslims Jews and Christians all singing Kumbaya and every one is equal and happy)

https://www.amazon.com/Myth-Andalusian-Paradise-Christians-Medieval/dp/1610170954/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1502639915&sr=1-1&keywords=the+myth+of+andalusian+paradise

He proves that Muslim Spain was in fact: precaria coexistencia (precarious coexistence) He also explains how scholarship on the subject has been engaged in "Group Think" (this is the way I will describe the way he views such scholarship) and the "what really happened" is the least of the concerns of many historians of Muslim Spain

What is most interesting in the book is on page 22 where he reports the following

"For example Richard Hitchcock professor emeritus of Arab and Islamic studies at Britain's university of Exter challenges "the traditional interpretation ....that the invasion (al-Futuh al-Islamiyya of Spain) was impelled by belief in the notion of jihad in the sense of holy war" Hitchcock notes that " the meaning of the word jihad is striving or exertion" He cites approvingly the comments of one famous 20th century translator of the Qur'an Maulvi Muhammad Ali who wrote that "it shows an utter ignorance of the Arabic language to interpret the reference to jihad in surah (sic) chapter 9 of the Qur'an "as meaning top fight with sword" Ali added that "the greatest jihad that a Muslim can carry out is one by means of the Qur'an not with the sword"

We have several problems here:

1. Muhammad Ali was an Ahmadi

https://en.wikipedia.org/wiki/Muhammad_Ali_(writer)

And members of al-Ahmadiyya are regarded by Sunni Muslims as kuffar and not real Muslims

2. He was Indian and he seems to know better Arabic than Ibn Manzur who tells us in his Lisan al-Arab that the word jihad is about fighting in the cause of Allah and here is what Ibn Mazur wrote about the root J-H-D and the word al-Jihad and that jihad means holy war

http://wiki.dorar-aliraq.net/lisan-alarab/%D8%AC%D9%87%D8%AF

3. And the revered Ibn Kathir must be a liar or ignorant of the Arabic language because he calls Q9:5 Ayat al-Sayf or the sword verse and the "Islam Taslam" Hadith must be a lie and therefore the letters of Muhammad to the kings of the Greeks and the Persians and al-Muqawqas of Egypt and the Negus of Ethiopia must be all lies and forgeries

4. But most damaging to his case is that he is alluding to Q25:52 so one more times for the readers and see my post

http://www.danielpipes.org/comments/240199

And this is Q25:52

فلا تطع الكافرين وجاهدهم به جهادا كبيرا

Or

1. فلا تطع means So do not obey

2. الكافرين means the unbelievers

3. وجاهدهم means and declare Jihad

4. به means with it (Notice that the author of the Qur'an does not tell us what is really the "it" but this did not stop the translators at Sahih International from adding the word Qur'an which is not in the text)

5. جهادا كبيرا means (the declared jihad is) a big jihad

If we turn to Ibn Manzur's Lisan al-Arab the word jihad here should be read as holy war

Or: So do not obey the unbelievers and declare jihad (against them) with it (and it is) a big jihad

Notice that:

1. The word Qur'an is not in the Quranic text

2. The so called al-jihad al-akbar is not in the text

3. The author of the Qur'an does not define the "it" in the text

4. The word jihad here can only mean holy war

The most important word must be به or with it

Now here is a link to almost all translations by Muslims (most of them are non Arabic speaking Indians including Muhammad Ali and notice that his translation of the verse is not approved because he is not regarded as Muslim and he is an Ahmadi or kafir)

http://islamawakened.com/quran/25/52/default.htm

Also notice that the translators don't even seem to agree or know what the verse is saying

Now if we turn to al-Qurtubi he tells us the following:about it al-Qurtubi does not know and he defines the above "it" as

1. القران The Qur'an

2. Or الاسلام or Islam

3. Or السيف or THE SWORD because what the word jihad means is holy war

Then he wrote that "this sura is Meccan and it was written before the order to fight"

Notice that this is not a unique case where a Medina verse (al-Mufasereen tell us that the word Jihad would make a verse a Medina verse) would be inserted for unknown reasons in a Meccan Sura and case in point is Q53:32 (Ali Dashti) which is a long and violent verse that has nothing in common with the text of Surat al-Nijm (Qur'an 53)

The moral of the story is an English Prof of Arabic and Islam seems to be promoting either a liar or a so called scholar of Islam who does not know his Arabic and Jihad after 1400 years of Islamic wars and invasions becomes some bogus "inner struggle"

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

BTW I challenge any Muslim to find the word Qur'an in the above verse!

Submitting....

Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".

Submit a comment on this item

Reader comments (24) on this item

Title Commenter Date Thread
Here is a link to the hadith mentioned in Ammar Shahin's Khutba [91 words]dhimmi no moreJul 27, 2017 06:32240255
Ammar Shahin and his vile: Allahuma ahlikhum and it means My Allah ANNIHILATE (the Jews)! What a vile man [201 words]dhimmi no moreJul 26, 2017 17:58240249
So called Sheikh Ammar Shahin and his fake apology! [211 words]dhimmi no moreJul 31, 2017 14:06240249
1So called Sheikh Ayman ElKasrawy of Tornoto [125 words]dhimmi no moreOct 24, 2017 08:49240249
1So called Sheikh Ayman ElKasrawy of Tornoto and the word danas from Lisan al-Arab! [186 words]dhimmi no moreOct 24, 2017 13:25240249
Anti-Semitic rantings of an Egyptian born Mullah! Oh he lives in California! [104 words]dhimmi no moreJul 25, 2017 09:20240205
3Another so called Sheikh this time in Denmark urges Muslims to annihilate the Jews! [177 words]dhimmi no moreJul 24, 2018 09:08240205
2Here is the Hadith where Muhammad urges Muslims to annihilate the Jews! [143 words]dhimmi no moreJul 24, 2018 14:04240205
Muslims should read translations of Quran in their mother tongues. [219 words]PrashantJul 24, 2018 21:44240205
Mundhir Abdallah is for real and is dangerous. [420 words]PrashantJul 24, 2018 22:23240205
1Never trust translations of the Qur'an by Indian Muslims and Pakistanis! [1043 words]dhimmi no moreJul 28, 2018 06:55240205
3The etymology of the Muslim Brotherhood's al-Murshid [195 words]dhimmi no moreOct 23, 2016 10:30233550
Elijah, coming World Ruler [81 words]Ms. LeeJai CookOct 15, 2015 21:45225657
MAS [18 words]muslimMar 22, 2014 11:24213913
1In Europe too [42 words]fjestoFeb 15, 2012 10:20193392
1I keep wanting to like muslims , but . . . [60 words]Phil Greend...Mar 11, 2008 11:33122391
If you sleep at the wheel............... [62 words]DelVeck LebedSep 28, 2007 09:26109838
and the problem would be? [64 words]BRAug 21, 2007 12:41106629
1al-Ikhwan al-muslimeen v. Pakistani tablighees [228 words]dhimmi no moreAug 4, 2007 16:36105483
Leninist Islam [62 words]VijayAug 4, 2007 07:06105469
WOW, good article [26 words]BillDec 27, 2006 00:1870710
Why all this fighting today! [162 words]CamilleOct 6, 2006 20:5859169
Why the Fighting? [39 words]KarenJun 20, 2013 10:4159169
Role of Dept. pf Ed. and FBI [158 words]
w/response from Daniel Pipes
JEAN FURGALJun 14, 2006 11:2847664

Comment on this item

Mark my comment as a response to Never trust translations of the Qur'an by Indian Muslims and Pakistanis! by dhimmi no more

Email me if someone replies to my comment

Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".

See recent outstanding comments.

Follow Daniel Pipes

Facebook   Twitter   RSS   Join Mailing List

All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2024 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes

Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes

(The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code.

Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998.

For more information, view our IRS letter of determination.)