1 readers online now  |  69 million page views

Q47:4 you will not find the word battle in the aya which means that even your translation is bogus and what is built on lies is a lie

Reader comment on item: Muslim Acts of Beheading in the West
in response to reader comment: Hi Mike

Submitted by dhimmi no more (United States), Jun 23, 2013 at 10:01

Our dear Triple A is quoting a book that he cannot read in Arabic and he has to use a translation so now you tell me our dear Triple A why would you believe a translation?

47-4. Now when ye meet in battle those who disbelieve,

Well let us see what it says in Arabic

فاذا لقيتم الذين كافروا

Let me translate it for you

1. فاذا means and if

2. لقيتم means you find

3. الذين means those

4. كافروا means stopped believing

Now let me translate back to Arabic the plagiarized translation from the liar Yusuf Ali

ولما تقابلوا في معركة الذين يكفروا

So is this wha it says in the aya? And where would I find the word معركة or battle in the aya? you will not find

He was a shameful liar and I feel sorry for you for believing such liar

then it is smiting of the necks until, when ye have routed them, then making fast of bonds; and afterward either grace or ransom till the war lay down its burdens. That (is the ordinance). And if Allah willed He could have punished them (without
you) but (thus it is ordained) that He may try some of you by means of others. And those who are slain in the way of Allah, He rendereth not their actions vain.

Now why should we believe the rest of this shameful translation you tell me and why should we believe you you tell me

This clearly shows

The above clearly shows that you cannot read the Qur'an in Arabic right? so why do you pontificate about a book that you cannot even read it in its primary language?

that the above verse is in the context of battle. Can any leader tell his men to show mercy to the enemy in a battle? It is like expecting George Bush to ask American forces to show mercy to Iraqi soldiers and Saddam Hussein.

Now you tell us why would the so called god of the universe incite his followers to violence when he can solve their problems by changing their hearts and minds in peace you tell me

Shame on you

Submitting....

Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".

Comment on this item

Mark my comment as a response to Q47:4 you will not find the word battle in the aya which means that even your translation is bogus and what is built on lies is a lie by dhimmi no more

Email me if someone replies to my comment

Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".

See recent outstanding comments.

Follow Daniel Pipes

Facebook   Twitter   RSS   Join Mailing List
eXTReMe Tracker

All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2021 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes

Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes

(The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code.

Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998.

For more information, view our IRS letter of determination.)